Thầy dốt mà đọc kinh hay
Direct English translation
An ignorant teacher, yet recites the sutras well.
Equivalent English version
Empty vessels make the most sound
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người kém hiểu biết nhưng lại nói năng trơn tru, tỏ ra am hiểu và giỏi giang hơn thực chất. Câu này dùng để chê thói khoe khoang, làm bộ, nhất là kiểu dốt mà vẫn cố phô ra vẻ hay giỏi.
English explanation
Refers to someone who lacks real knowledge but speaks fluently and puts on an air of competence. It criticizes pretension and the habit of sounding impressive despite being ignorant.